.

PSN
BỘ MỚI 2009
HỘP THƯ

                           TRANG CHÍNH

Không tự do chê trách, chẳng bao giờ có lời khen mát lòng - Sans la liberté de blâmer, il n'est point d'éloge flatteur " (Beaumarchais)

bút
việt
hồn
quê

THƯ MỤC CÁC TÁC GIẢ

Thích Phước An | Trần Đỗ Cung | Kiều Mỹ Duyên | Trần Trung Đạo | Minh Triết TRẦN THIỆN ĐẠT | Trần Kiêm Đoàn | Phổ Đồng | Tâm Hải Đức | Võ Thị Trúc Giang | Nguyễn Thế Hà | Trần Đan Hà | Nhất Hạnh | Tuệ Chương - Hoàng Long Hải | Vĩnh Hảo | Chiêu Hoàng | Đại Lãn | Lặng Lẽ | Lâm Kim Loan | Chân Y Nghiêm | Pháp Nhật | | Không Quán | Phan Quân | Đặng Văn Sinh | Tuệ Sỹ | Ninh Hạ - Nguyễn Đức Tâm | Phong Thu | Nguyễn Mạnh Trinh | Lê Khánh Thọ | Trần Đình Thu | Anh Thư | Diệu Trân | Tiểu Tử | Nguyễn Ước Tịnh Ý | Tác Giả Khác ...

GIAI THOẠI

Bùi Giáng | Hữu Loan | Giang Hữu Tuyên |

 

 TÁC GIẢ KHÁC

Thu Paris và tâm hồn nghệ sĩ

  • PSN - 14.11.2009 | NS Lê Mộng Nguyên

Em ra đi mùa thu

Mùa thu không trở lại

Em ra đi mùa thu

Sương mờ giăng âm u

 

Em ra đi mùa thu

Mùa thu không còn nữa

Đếm lá úa mùa thu

Đo sầu ngập tim tôi

………………………..

Ngày em đi

Nghe chơi vơi não nề

Qua vườn Luxembourg

Sương rơi che phố mờ

Buồn này ai có mua ?

 

Từ chia ly, nghe rơi bao lá vàng

Ngập giòng nước sông Seine

Mưa rơi trên phím đàn

Chừng nào cho tôi quên

…………………………………

 

Le jour où tu es partie

Grande fut ma douleur

En traversant le jardin du Luxembourg

Envahi par un brouillard si épais qu’il recouvrait la ville

Et cette tristesse en moi,comment m’en débarrasser ?  

 

Depuis notre séparation,

J’entends tomber ô combien de feuilles mortes

Submergeant l’eau de la Seine

Alors que la pluie qui verse des larmes sur mon sillet

Pourrait-elle un jour me faire t’oublier ?

Nhạc sĩ Phạm Trọng Cầu là tác giả nhiều ca khúc lãng mạn hiện đại và nhiều loại hòa tấu với kỹ thuật uyên thâm, nhưng Mùa Thu Không Trở Lại là bài ca được đồng bào yêu mến nhất vì rất cảm động, vừa thiểu não vừa nhung nhớ và đượm màu thời gian như dửng dưng trước một vết thương đau không hàn gắn… « Đối với tôi… – theo tâm tình của người nhạc sĩ – là một mối tình xa xưa thời còn trai trẻ. Gặp nàng vào mùa xuân, mùa hạ tình nồng cháy và mùa thu nàng ra đi. Hôm tiễn nàng ra sân bay, tôi trở về nhà phải đi ngang qua khu vườn Luxembourg. Khu vườn đó, khi tôi đi ngang, tôi chợt nhận ra mùa thu, vì chân mình đá rất nhiều lá vàng, trong tôi tự nhiên vang một giai điệu « Em ra đi mùa thu, mùa thu không trở lại… » Dù là mùa thu ở Paris rất đẹp, nhưng mà từ mùa thu đó, với tôi, mùa thu không bao giờ trở lại nữa, chỉ có thế thôi. »

Vườn hoa Luxembourg thơ mộng và lãng mạn khi mùa thu đến, lúc người lữ khách đi ngang – sau khi vào Cửa Ngõ Chính, dựng trước Boulevard Saint Michel thuộc Quartier Latin-Quận 5-Paris, nằm cùng với Boulevard Saint Germain phía bờ tả ngạn sông Seine, nổi tiếng là nơi trú ngụ của nhiều nhà trí thức và nghệ sĩ canh tân : « Ils sont très rive gauche », như người ta thường nói… Người lữ khách đi vào công viên, thẳng tới Cửa Ra,  mở trước đường Vavin, rẽ bên phải thì chân đạp Đại lộ Montparnasse mà theo dọc vệ đường có  tượng của văn hào Honoré de Balzac 1799-1850 do nhà hội họa điêu khắc RODIN : Honoré de Balzac là  tác giả 95 tiểu thuyết xã hội, trở thành tuyển tập La Comédie humaine xb năm 1840. Khu này (thuộc Quận 14) rất được hạng văn sĩ hay tài tử  ngoại quốc năng tới lui giữa hai thế chiến, mà cũng là lãnh vực của nhà nghệ sĩ hội họa và điêu khắc Ý Đại Lợi Modigliani Amedeo năm 1906 trú ngụ tại Montmartre, rồi dời đổi qua Montparnasse kể từ năm 1909 cho đến  năm sau (1920) thì mất trong nghèo nàn, cực khổ.

Hiện giờ, khu Montparnasse vẫn còn di tích những Quán Trà Văn Chương (Cafés littéraires) và những xưởng làm việc của họa sĩ và điêu khắc sĩ. Người du khách viếng thăm khu Montparnasse-Quận 14 ban đêm  sẽ chứng kiến trong một thành phố nhỏ, nhưng tưng bừng rộn rịp trên bờ đường với hiện diện của nhiều văn nghệ sĩ-họa sĩ trình bày hàng la liệt những sáng tác mới của mình…

Trở lại Vườn hoa Luxembourg vị trí giữa vùng Saint Germain des Prés và Quartier Latin (thuộc Quận 5 và 6 của kinh thành hoa lệ), với một diện tích 23 mẫu Pháp nghĩa là 230 000 thước vuông, là một trong những vườn hoa lớn nhất, đẹp nhất và thơ mộng nhất ở Paris… đặc biệt vào những ngày đầu thu. Người du khách bước chân vào cửa chính Boulevard Saint Michel, rẽ ngay bên phải, có cảm tưởng  vong hồn nữ hoàng Marie de Médicis còn lảng vảng đâu đây chung quanh lâu đài của Bà cùng tên (ngày nay là chỗ sở tại của Thượng Nghị Viện Pháp), nên dừng lại ngồi trong chốc lát trên một ghế có tay dựa, đặng thưởng ngoạn Suối Nước De Médicis (Fontaine de Médicis) chảy róc rách, êm dịu như một thoáng hương xưa… Chỗ này thật đúng như người ta thường nói là nơi gặp gỡ hẹn hò của tình nhân lúc đầu cùng nhau âu yếm trước giờ chia tay…

Trong suốt công viên, hành khách sẽ gặp nhiều pho tượng đá của những nghệ sĩ, nhạc sĩ, thi hào, văn hào và ngay cả những chính khách mà dân tộc biết ơn như Pierre Mendès-France (1907-1982) là Thủ tướng chính phủ dưới thời Đệ Tứ Cộng Hòa đã ký Hiệp định Genève năm 1954 (sau Điện Biên Phủ) nhằm đem lại hòa bình bằng cách chấm dứt chiến tranh giữa Pháp và Việt Minh tại Đông Dương. Vì thế du khách có cảm tưởng đi dạo chơi trong một Viện Bảo Tàng ở giữa trời.

Ngày tôi từ giã quê hương mùa thu năm ấy, thật buồn không thể tả :

Anh ra đi trong một chiều ảm đạm

Tháng Mười năm Ngàn Chín Trăm Năm Mươi

Trong sương khói biên thùy, trong quên lãng

Bỏ gia đình và đất nước thương đau…

(Em Có Về Làng Xưa, Thơ Nhạc LMN)

Cách đây đúng 59 năm,  máy bay Caravelle chở đưa tôi từ Huế và Sài Gòn-Việt Nam đến  Pháp,  hạ xuống phi trường ORLY-Paris khoảng 10 giờ sáng ngày mồng 5 tháng 10 năm 1950. Vườn Luxembourg là thắng cảnh đầu tiên tôi viếng thăm, vì ở gần khách sạn  thuê tại số 8 Rue des Quatre-Vents (Đường Gió Bốn Phương) -  cạnh Métro Odéon, cách Đại học Panthéon-Sorbonne (lúc bấy giờ là Đại học Luật khoa và Khoa học Kinh Tế) đi bộ khoảng 10 phút. Bước vào công viên nổi tiếng một buổi chiều đầu thu, trong tâm hồn người  nghệ sĩ vừa nặng tình gia đình và đất nước, vừa đau khổ vì từ nay phải sống kiếp lưu vong :

Ai hay chia lìa

Sương gió biên thùy

Hiu hắt người đi sa trường xa…

(TMBS, nhạc và lời : LMN)

Tưởng nhớ lại lúc biệt ly :

Chiều vàng năm xưa khi mùa thu hiu hắt thiết tha bao hình bóng

Một người ra đi trong gió sương mờ thoáng

Nước non ngây buồn trông

Lá vàng rơi chứa chan ngoài song…

…………………………………………..

Chiều vàng năm nay khi mùa thu hiu hắt nhớ nhung bao hình bóng

Tìm người yêu đi trong bóng sương, hồn nước khóc âm thầm chờ mong

Lá vàng rơi chứa chan ngoài song…

(CVNX, nhạc và lời : LMN)

Chân đạp trên biết bao nhiêu lá chết, tôi nghe văng vẳng đâu đây trong vườn hoa mùa thu Paris, tiếng hát Baryton trầm hậu của Yves Montand, đi sâu vào tâm hồn người nghệ sĩ:

Oh! Je voudrais tant que tu te souviennes

Des jours heureux où nous étions amis

En ce temps-là la vie était plus belle,

Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle

Tu vois, je n’ai pas oublié…

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle

Les souvenirs et les regrets aussi

Et le vent du nord les emporte

Dans la nuit froide de l’oubli

……………………………

Mais la vie sépare ceux qui s’aiment

Tout doucement, sans faire de bruit

Et la mer efface sur le sable

Les pas des amants désunis

…………………………

(Les feuilles mortes, paroles de Jacques Prévert, musique de Joseph Kosma) :

Tôi rất mong em nhớ lại, ngày xưa

Với những ngày có nhau trong hạnh phúc

Đời thuở ấy đẹp đẽ hơn bây giờ

Và mặt trời còn ấm khi chiều xuống

Lá chết ngập vườn phải lượm bằng cái xuổng

Em biết không, tôi đã không bao giờ quên…

Lá chết ngập vườn phải lượm bằng cái xuổng

Cũng như biết bao kỷ niệm và tiếc thương

Mà gió Bắc lang thang mọi nẻo đường

Trong đêm lạnh của thời xưa quên lãng

………………………………………

Song cuộc đời chia cách những kẻ mến yêu nhau

Thật êm dịu, không một lời than thở

Và trùng dương xóa nhòa trên biển cát      

Dấu chân của những người tình dang dở

……………………………………

Nhắc đến mùa thu Paris, tôi theo tâm hồn nghệ sĩ trở về dĩ vãng xa xưa tại nước nhà khi lúc còn thơ ấu, đọc sách bà Tường Phố khóc chồng với Giọt Lệ Thu (1923) :

Trời thu ảm đạm một màu

Gió thu hiu hắt thêm rầu lòng em

Trăng thu bóng ngả bên thềm

Tình thu ai để duyên em bẽ bàng

hoặc bằng văn xuôi : “Anh ơi, em nghĩ đến : về với anh mùa thu, tiễn đưa anh mùa thu, mất anh lại cũng mùa thu, cho nên năm năm cứ đến độ thu sang, thì em lại bồi hồi nhớ trước, tưởng xưa, mà lòng thu một tấm cũng ngây ngất sầu…” Cái mùa thu tiễn biệt và vĩnh biệt cũng là nguồn hứng cảm của bao nhiêu nhà thơ nữ trong phái đoàn đến từ Hoa Kỳ tham dự Chiều Thu Tao Ngộ hôm nay (ngày 04 th.10-2009 tại Paroisse Ste-Anne De La Butte Aux Cailles, Paris Quận 13), như Ngọc An với “Những đêm dài không ngủ” (De Longues Nuits Blanches) sau khi Yên Bình  vĩnh viễn ra đi trong mùa thu 2001 :

 Anh ơi! Anh ở nơi đâu ?

Tuyền đài có biết em sầu không anh

Một mình thao thức tàn canh

Chim trời vỗ cánh bình minh đón chào

Bây giờ còn lại thương đau

Thầm ôm kỷ niệm đi vào thiên thu

Cũng như LAMARTINE : “Chỉ thiếu một người yêu duy nhất, Là đời ta như vắng vẻ, quạnh hiu” (Un seul être vous manque, et tout est dépeuplé) :

Trước thung lũng, đền đài và nhà lá

Ngoại vật trống không, mê ảo rụng rời

Cả những sông, núi đá, khu rừng thẳm

Từng ẩn núp mộng tưởng với cô liêu

Nay thiếu bóng một người yêu muôn thuở

Tâm hồn ta như hoang vắng, quạnh hiu

Ngọc An mang nặng nỗi buồn thê lương của mình vì còn sống sót trong cõi đới này “không có anh” :

Anh đã về nơi đâu ?

Để trần gian thương đau

Em âm thầm đổi bóng

Nghe từng tiếng … thu sầu

(Thu Sầu, thơ Ngọc An 2002)

“Thu Sầu”cũng là tên bài thơ của Lưu Hồng Phúc viết trong năm 2004 với sáu câu đầu, nhẹ nhàng song buồn thấm thía, không thể tả:

Từ mấy thu rồi xa cách nhau

Lòng ta mang nặng nỗi u sầu

Gom lá mùa thu ôn kỷ niệm

Dệt thơ giữ lại đến ngày sau

Gió cuốn về đâu những lá vàng

Đường chiều vương vấn một màu tang

Tìm đâu dư ảnh ngày xưa ấy

Hay vẫn trong ta những lỡ làng

…………………………………

Trong lúc nhà văn nữ, ký giả Nguyễn Thị Ngọc Dung, chủ nhiệm Tam Cá Nguyệt San “Cỏ Thơm”, tác giả những tác phẩm lẫy lừng như Phượng Vẫn Nở Bên Trời Hà Nội (Hồi Ký 1995) và Sài Gòn Nắng Nhớ Mưa Thương (Hồi Ký 1996) mà cũng là thi sĩ ấn tượng (poétesse impressionniste) vì với đôi nét chấm phá nhưng đượm nồng tâm hồn  nghệ sĩ tha phương, nàng đã gặp gỡ “Tình Thu” nơi đất lạ :

Trời thu man mác khung sầu

Mây thu bàng bạc vương màu thời gian

Lá thu vàng đổ xuống ngàn

Cây thu lạnh lẽo miên man u tình

Rừng thu hiu hắt một mình

Hồ thu in nước bóng hình đơn côi

Sông thu đứt khúc chảy xuôi

Gió thu vi vút khôn nguôi âm buồn…

(trích Điểm Trang Làm Dáng Cuộc Đời, tr. 67)

Gió thu buồn thật, nhưng với sự có mặt hôm nay của Phong Thu, một cây viết sâu sắc và bén nhọn (Đỗ Bình), nhí nhảnh và hồn nhiên, ngay Paris thơ mộng cũng đỡ sầu đôi chút. Ngụ tại Bonneuil Sur Marne (ngoại ô Kinh Thành), nhà thơ nữ Vương Thu Thủy đã diễn tả một cách nhẹ nhàng, có thể nói là dửng dưng, song với những lời thơ không gọt giũa, nỗi lòng mình lúc mùa Thu Trên Sông Seine* sắp tàn :

Đêm qua ngồi đếm sao rơi

Lắng nghe thu rụng bên trời Paris

Sông Seine nước đến rồi đi

Luxembourg cỏ xanh ghi ngút ngàn

Đêm nay ngồi đón thu sang

Nhớ người thu ấy mênh mang thu này

Thu xưa duyên lở trót vay

Thu này lỗi hẹn ai hay mong chờ

Giòng sông lượn khúc lững lờ

Chiều về gió lộng, đôi bờ sông Seine

Paris sương phủ mong manh

Vàng thu lá đổ, phím đàn bâng khuâng

Đêm qua thu bỗng chuyển mình

Đêm nay thu rụng, dệt tình thơ yêu

Nhắn thu lá đổ muôn chiều

Vô tình thu đã để nhiều nhớ mong

 

Lê Mộng Nguyên
Paris, Paroisse Ste-Anne De La Butte Aux Cailles, Chiều Thu Tao Ngộ ngà 04 tháng 10-2009.

* Thu Trên Sông Seine được Lê Mộng Nguyên phổ nhạc, thâu vào CD Bruxelles 2009 – BK2 16 với giọng hát của nữ danh ca Mỹ Dung (Việt Nam).

GIỚI THIỆU SÁCH MỚI

LÊN TRÊN=  |     GỬI BÀI     |     LÊN TRÊN=

Phù Sa được thực hiện bởi nhóm PSN (Phù Sa Network).
Là tiếng nói của người Việt Tự Do trong và ngoài nước nhằm phát huy khả năng Hiểu Biết và Thương Yêu để bảo vệ và thăng hoa sự sống.
PSN không loan tin thất thiệt, không kích động hận thù, và bạo lực. Không chủ trương lật đổ một chế độ, hay bất kỳ một chính phủ nào.