.

PSN
BỘ MỚI 2009
HỘP THƯ

                   TRANG CHÍNH

Không có con đường nào đưa ta đến Hạnh phúc, Hạnh Phúc là con đường - There is no way to happiness - happiness is the way (Thích Nhất Hạnh)
CHƯƠNG MỤC

Tư Tưởng

Văn hóa

Giáo Dục

n Học

Diễn Đàn

Chính Luận

Ký Sự - xă Hội

Khoa Học & Môi Trường

Việt Nam trong dòng thời sự

Đạo Bụt trong dòng văn hóa Việt

 TƯ LIỆU

Công Ước Quốc Tế Về Những Quyền Dân Sự và Chính Trị

Công Ước Quốc Tế Về Những Quyền Kinh Tế, xă Hội và Văn Hóa

Bản Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền

Nguyên Tắc Của Nền Pháp Quyền

Thế Nào Là Dân Chủ ?

Các Vấn Đề Dân Chủ

 TỦ SÁCH

Sophie Quinn-Judge: Hồ Chí Minh những năm chưa được biết đến

Vũ Hữu San: Địa lý Biển Đông với Hoàng Sa và Trường Sa

Lê Minh Văn: Về một NỀN DÂN CHỦ PHÁP TRỊ VIỆT NAM

Mao, câu chuyện không được biết

Gene Sharp: Từ Độc Tài đến Dân Chủ

Vũ Thư Hiên: Đêm giữa ban ngày

 


Hoa Kỳ
lên án Việt Nam bắt bớ và khủng bố các nhà hoạt động dân chủ và tăng sĩ Phật giáo
(US condemns Vietnam's treatment of activists)

15 tháng 10 năm 2009

Hà Nội, Việt Nam - Chính phủ Hoa Kỳ mới đây đã mạnh mẽ chỉ trích việc mà Nhà nước Cộng Sản Việt Nam vừa kết án 9 Nhà hoạt động Dân chủ, bắt bớ những người cầm bút thuộc giới nhà báo, nhà văn cũng như đã đàn áp, trục xuất những Tăng sĩ Phật giáo ra khỏi tu viện, nơi họ đang tu tập theo pháp môn của vị Thiền Sư danh tiếng.

Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Hà Nội đã đưa ra lời tuyên bố là hiện nay đang có một chính sách đàn áp kịch liệt tại Việt Nam ngay khi Nhà nước CS kết án hàng loạt những nhà hoạt động tích cực cho dân chủ trong tuần qua. Trong số họ, có người đã từng treo những câu khẩu hiệu ủng hộ dân chủ trên cầu xa lộ.... Một Thông cáo báo chí của Sứ quán Hoa Kỳ tại Hà Nội phổ biến hôm thứ Năm, nhấn mạnh rằng "Những nhà hoạt động dân chủ này đơn giản chỉ muốn bày tỏ quan điểm của mình một cách ôn hoà và không hề có dấu hiệu gây ra nguy hiểm nào cho quốc gia".

Cho đến nay, Việt Nam vẫn là quốc gia thường xuyên bị chỉ trích từ phía các nước Phương Tây và những tổ chức tranh đấu Nhân Quyền. Tại đất nước này, những người CS độc tài vẫn ngoan cố, không bao giờ thực thi các đòi hỏi chính đáng từ phía những nhà hoạt động dân chủ đối lập.

Sứ Quán Hoa Kỳ cũng bày tỏ mối quan ngại về việc nhà cầm quyền CSVN đã bắt giam nhà văn Trần Khải Thanh Thủy, người từng bày tỏ một cách công khai nhằm hỗ trợ những nhà hoạt động dân chủ Việt Nam. Và tuyên bố rằng: "Không có bất kỳ cá nhân nào bị đánh đập, hoặc bị bắt giam chỉ vì muốn thực hiện quyền tự do ngôn luận. Cũng như các nhà hoạt động dân chủ, bà Thủy đã từng bị kết án vi phạm điều thứ 88 bộ luật hình sự vì "tuyên truyền chống chế độ".

Cũng trong Thông cáo báo chí này này, Sứ quán Hoa Kỳ đã nói đến những chi tiết mâu thuẫn mà nhà nước CSVN đã mô tả trong sự kiện trục xuất các Tăng sinh đệ tử Thiền sư Nhất Hạnh ra khỏi tu viện Bát Nhã, Lâm Đồng. Mặc dù đại diện bộ ngoại giao VN đã từng xác nhận trước công luận là "không hề có sự đàn áp 400 Tu sinh Bát Nhã hay những Tu sinh này luôn luôn được các cơ quan công quyền bảo vệ tánh mạng" (sic), nhưng bản tuyên bố đưa ra lời cáo trạng rằng: "đây là một cuộc đàn áp bạo lực mà chính quyền thì hoàn toàn tỏ ra bất lực trong việc bảo vệ những Tăng sinh này". Bản tuyên bố nói thêm hành động của chính phủ VN trong cả ba trường hợp kết án các nhà hoạt động dân chủ, bắt bớ những người cầm bút và trục xuất Tu sĩ PG là hoàn toàn vi phạm cam kết của Việt Nam trong việc chấp nhận những tiêu chuẩn quốc tế về dân chủ và nhân quyền.

Vị Thiền Sư Việt Nam - Thích Nhất Hạnh - người đã gieo hạt giống đạo Bụt tại Pháp quốc (bằng pháp môn Làng Mai) đã

 nhanh chóng đã trở nên đại chúng hóa ở nhiều nước Phương Tây; Ông cũng là là tác giả của những đầu sách PG thu hút số lượng độc giả lên đến hàng triệu người. Trong thời gian chiến tranh, Ông từng bị trục xuất khỏi miền VN và đã có gần 4 thập niên lưu vọng tại nước ngoài.

--------------------

Oct 15, 8:54 AM EDT

US condemns Vietnam's treatment of activists

HANOI, Vietnam (AP) -- The United States has condemned Vietnam's recent conviction of nine democracy activists, the arrest of a writer and the expulsion of Buddhist monks from a monastery where they practiced the teachings of a renowned Zen master.

The U.S. Embassy in Hanoi issued a statement saying it was "deeply disturbed" by last week's convictions of the activists, several of whom hung pro-democracy statements over highway overpasses.

"The activists were simply expressing their views peacefully and posed no threat to Vietnam's national security," the embassy said in the statement released Thursday night.

Vietnam has come under frequent criticism from Western governments and activist groups for its human rights record. The country's communist government does not tolerate challenges to its single-party rule.

The U.S. Embassy also said it was concerned about the arrest of Tran Khai Thanh Thuy, a writer who publicly expressed her support for the activists.

"No individual should be beaten, arrested or jailed for exercising the right to free speech," the statement said.

Like the activists, Thuy was previously convicted of violating Article 88 of Vietnam's criminal code, which broadly prohibits "conducting propaganda against the state."

Vietnam's Foreign Ministry spokeswoman Nguyen Phuong Nga said in a statement that the information the U.S. embassy provided about the individuals was "completely erroneous."

Nga also said the embassy's demands for the release of those convicted and other prisoners who were jailed for peacefully expressing their views constituted "interference in Vietnam's internal affairs."

The nine were prosecuted and convicted in accordance with Vietnamese laws, she added.

The embassy statement contradicted Vietnam's description of events at Bat Nha monastery in Lam Dong province, from which followers of Zen master Thich Nhat Hanh were evicted on September 27.

Vietnam's Foreign Ministry has said the eviction was nonviolent and that police ensured the safety of the monks and nuns. But the embassy described the expulsion of the monks as "violent" and decried the Vietnamese government's "failure to protect them from assault."

The embassy said the government's actions in all three cases "contradict Vietnam's own commitment to internationally accepted standards of human rights and the rule of law."

Nhat Hanh is a Vietnamese born, France-based Buddhist who has popularized Buddhism in the west and sold millions of books worldwide. He was expelled from South Vietnam during the war and has lived in exile for four decades.

© 2009 The Associated Press. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed. Learn more about our Privacy Policy.

 


PHÁP NẠN CHÙA Bát Nhă II rất mong đón nhận ở các bạn những: thư từ, ý kiến, nhận định, tường thuật, hình ảnh, âm thanh... Mỗi tiếng nói là một viên gạch xây nền công lý nước nhà, và nhất là góp phần quyết định cho sự sinh tồn của Tu viện Bát Nhă. Hăy gửi thư về chúng tôi qua địa chỉ: phusaonline@gmail.com Trân trọng cám ơn các bạn!


Từng bước thảnh thơi, từng bước nở hoa sen!

ĐẠO BỤT
TRONG
DÒNG
VĂN
HÓA
VIỆT

CHƯƠNG MỤC

PHẬT SỰ

PHÁP ĐÀM

VU Lan 2551

VESAK 2552 (2008)

VẤN ĐỀ GIÁO HỘI TN

ĐẠO BỤT HIỆN ĐẠI HÓA

THEO DẤU THIỀN SƯ 3 | 4 | 5 | 6

PHÁP NẠN CHÙA BÁT NHĂ III | II

LIÊN MẠNG PHẬT GIÁO VIỆT NAM

 

LÊN TRÊN= | GỬI BÀI | LÊN TRÊN=

Phù Sa được thực hiện bởi nhóm PSN (Phù Sa Network).
Là tiếng nói của người Việt Tự Do trong và ngoài nước nhằm phát huy khả năng Hiểu Biết và Thương Yêu để bảo vệ và thăng hoa sự sống.
PSN không loan tin thất thiệt, không kích động hận thù, và bạo lực. Không chủ trương lật đổ một chế độ, hay bất kỳ một chính phủ nào.