Friday, Mar. 02, 2007
Xung đột giữa những thầy tu Việt Nam (The Fighting Monks of
Vietnam)
By Kay Johnson/Hanoi
-
Dịch Việt : TM và TỊNH Ý
http://www.time.com/time/world/article/0,8599,1595721,00.html
Là một học gia nổi tiếng trên thế giới, nhà sư Thích Nhất Hạnh đã
trở thành gần đồng nghĩa với nhóm từ «hòa giải và trị liệu».
Bị cấm về nước bỡi cả hai chính quyền Bắc và Nam Việt Nam, từ những
năm 1960s, ông đã cô đọng quan niệm TỈNH THỨC và PHẬT GIÁO DẤN THÂN
vào sự quay lại chính mình, giúp cho nhiều cựu chiến binh Hoa Kỳ
đang cố gắng xây dựng bình an nội tâm, sau những đổ vỡ từ chiến
tranh VN.
Ông đã cho ra đời hơn 80 cuốn sách, cất nhiều tu viện trên đất Pháp,
cũng như ở Hoa Kỳ, và được ghi danh vào số những nhân vật có thể
nhận giải NOBEL Hòa bình, do mục sư Martin LUTHER KING jr, người đã
từng tuyên bố : Lập trường phản chiến của ông đến từ những giáo lý
của thiền sư (Zen Master’s teachings).
Giờ
đã ở
tuổi 80, Nhất Hạnh chuyển
sang sự hàn gắn
những vết thương chiến tranh, còn lại trên vùng đất chôn nhau cắt
rún của ông, dưới sự quản trị của nhà cầm quyền cộng sản. Nhưng sứ
mạng nầy lại
gặp
phải
một đối lực đáng ngạc nhiên từ những đồng đạo của ông.
Tuần rồi, Nhất Hạnh đến cựu thành phố Sài Gòn, cho khuôn khổ một
vòng
hoằng hóa
10 tuần lễ. Đây là lần thứ nhì trong 2 năm. Chương trình gồm một
loạt những buổi cầu kinh cộng đồng suốt 3 ngày, theo nghi thức Phật
giáo. Lễ thứ nhất bắt đầu vào ngày 16/03, cầu nguyện không phân biệt
cho những người chết ở cả hai phía chiến tranh VN, một sự tổng cầu
siêu vong linh chưa từng có. Và đối với những người ủng hộ ông : Đó
là một «tiếng gọi» nhảy vọt, hướng đến quan hệ giữa Phật Giáo và
những người đối tác, kể cả cộng sản.
Nhưng phía bị ngăn cấm, là Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất
(GHPGVNTN), lại nhìn công việc về nước hành hương (giải oan) của
thầy Nhất Hạnh như một hành động phản bội, không xem đó là một sự
giải tỏa.
Hai giáo phẩm cao nhất của GHPGVNTN là các hoà thượng Thích Huyền
Quang và Thích Quảng Độ đang bị quản thúc tại chùa vì đòi hỏi dân
chủ và chống lại việc kiểm soát khắc khe tôn giáo, đã thiết lập ngay
khi cộng sản chiến thắng năm 1975, của nhà cầm quyền. Một phát ngôn
viên của
Giáo hội bị đặt ra ngoài vòng pháp luật,
ông Võ Văn Ái, đã nói : Ông bị «sốc» vì thầy Nhất Hạnh muốn làm việc
với nhà nước đàn áp đồng đạo
(PS : sic).
Theo Võ Văn Ái, nhân danh Phòng Thông Tin PGTN tại Paris thì :
«Chuyến đi của Nhất Hạnh được giàn dựng bỡi chính quyền Hà Nội, để
che dấu sự đàn áp GHPGVNTN, và tạo cảm giác có tự do tôn giáo tại VN
(PS : sic).
Liên quan đến chương trình «cầu siêu giải oan». Võ Văn Ái đề nghị :
Hiện tại nên nghĩ đến người sống, đừng nghĩ đến người chết.
Sự tranh cải tự bôi mặt (pit) để những nhân vật Phật giáo Việt Nam
nổi tiếng
chống đối nhau.
Vị Tăng Thống Phật Giáo Thống Nhất, Thích Huyền Quang (87 tuổi),
đang sống trong một tu viện ở Trung Việt, gần đây bị đau yếu. Nhưng
vị đứng hàng thứ hai, Thích Quảng Độ (77 tuổi), là thành phần đối
lập có tầm vóc, đang vẫn làm việc tại một tu viện thành phố Hồ Chi
Minh (trước là Sài Gòn). Ông đòi Phật giáo phải được tự do, ngoài sự
kiểm soát của nhà nước.
(Phỏng chừng thì có 80% trong số 84 triệu dân VN theo đạo Phật,
nhưng khi chiến tranh kết thúc, guồng máy cầm quyền đảng csvn lại
xếp gọn đạo Phật, một tôn giáo có nhiều tông phái, thành một «giáo
hội» để nhà nước chỉ huy).
Thích Quảng Độ đã bí mật gởi nhiều thông điệp ra những người ủng hộ
ông ở Paris, để sau đó được sắp đặt kế hoạch, rồi chuyển ngược lại
VN thi hành. Từ đó có việc HT. Thích Quảng Độ đưọc vận động ghi danh
tiến cử lãnh giải NOBEL nhiều lần.
Dù đang chủ tâm giam hãm những nhà ly khai Phật giáo, các lãnh đạo
cs Hà Nội vẫn làm việc ráo riết để đánh tan tiếng xấu là một nước
ngược đãi tôn giáo. Năm 2004, sau khi bị Hoa Kỳ ghi vào danh sách
những quốc gia đặc biệt đáng quan tâm (Countries of Particular
Concern), vì lý do bế tắc tự do tôn giáo. (Như Bắc Hàn, Ba Tư, Ả-Rập
Saudi, và Trung Cộng).
Hà Nội đã thông qua một luật mới, phát họa đường lối đối xử với các
tôn giáo không theo nhà nước, để được (thế giới) chính thức chấp
nhận. Tiếp theo, họ cho phép Thích Nhất Hạnh về VN lần thứ nhất, sau
40 năm cách biệt. Và năm ngoái, Hoa Thịnh Đốn cũng xóa tên Việt Nam
ra khỏi danh sách đen về tự do tôn giáo.
Phe Phật Giáo Thống Nhất vẫn nói : «Chiến lược của csvn là đề cao
việc giảng pháp phi chính trị của thầy Nhất Hạnh, để hạ thấp vai trò
những người lãnh đạo tôn giáo hợp pháp, đã chịu đựng suốt cuộc
chiến. Nhưng những người ủng hộ thầy Nhất Hạnh lại bảo rằng : Thầy
chỉ muốn cải thiện thực trạng Phật Giáo trong quần chúng VN hiện
nay, nhất là đa số bình dân. Họ cho rằng cả hai nhà lãnh đạo Phật
Giáo bị quản thúc, từ chối không tiếp thầy Nhất Hạnh trong chuyến
thăm thứ nhất (2005), là một hành động lầm lẫn.
HT.Thích Quảng Độ đã bác bỏ việc mở cửa tiếp xúc, còn HT. Huyền
Quang, Tăng thống Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất, thì nhập
thất, khi thầy Nhất Hạnh dẫn phái đoàn đến thăm. Chân Pháp Ấn, phát
ngôn viên của thầy Nhất Hạnh, phát biểu về Giáo Hội Phật Giáo Việt
Nam Thống Nhất như sau : Chúng tôi hiểu rõ các Ngài đang ở trong vị
thế khó xử, nên đã ngồi xuống bên ngoài cốc HT.Huyền Quang để tụng
kinh, biểu lộ tinh thần kính thương.
Những người làm việc với thầy Nhất Hạnh cũng nói rằng thầy đã phải
chấp nhận sự bưng bít, cản lối của chế độ cs. Thoạt đầu, những khóa
lễ đã được phổ biến bằng tiếng Việt như những buổi cầu kinh giải oan
để CỞI MỞ cho TẤT CẢ NHỮNG NỖI ĐAU KHỔ BẤT CÔNG. Nhưng nhà cầm quyên
csvn đã phản đối, viện cớ là không hợp lẽ để cầu nguyện đồng đều cho
những binh sĩ Hoa Kỳ ủng hộ quân đội miền Nam, nghĩa là không được
ghi có những vong linh lính Mỹ vào đó.
Ông Bui Huu Duoc, giám đốc ủy ban đặc trách tôn giáo của chính phủ
nói : Tinh thần VN không đống ý chuyện cầu nguyện cho lính đế quốc
ngoại bang, đến giết hàng triệu người Việt. Vì vậy thầy Nhất Hạnh
phải đổi tên các cuộc lễ, thành đơn giản là Câu Kinh Đại Giải Oan
cho người Việt chết trong chiến tranh.. Nhưng những người ủng hộ
thầy Nhất Hạnh thì cho rằng đổi từ ngữ, nhưng tinh thần vẫn vậy.
Trên thực tế, sự xung đột giữa những nhà lãnh đạo Phật giáo VN trong
hiện tại, phản ảnh một thực trạng bế tắc mới. Nhưng bên trong, quần
chúng bình dân VN có tín ngưỡng lại hoan hỷ một điều : Đó là được tự
do (hướng về người chết) MỘT SỰ TỰ DO CHƯA TỪNG CÓ trong xã hội cộng
sản (unprecedented freedom).
Té ra, ngay cả một dấu hiệu (ám chỉ) có tính cách tích cực chính trị
cũng vì thế bị dập tắc ! Thử nhắc lại lời nói của Carl THAYER, giáo
sư và là chuyên gia về VN thuộc Học Viện Cao Đẳng Quốc Phòng, Úc Đại
Lợi : Bao lâu bạn còn làm theo qui luật, và tôn trọng chế độ, thì
người ta còn để cho bạn ở thế đơn độc. VÀ NẾU NHỮNG NHÀ CẦM ĐẦU TÔN
GIÁO (tại Việt Nam) CỨ ĐÁNH NHAU, THI CHẾ ĐỘ CS SẼ HÀI LÒNG HƠN NỮA.
KJ.
The Fighting Monks of
Vietnam
As a
world-renowned Buddhist scholar, Vietnamese monk Thich Nhat Hanh has
become almost synonymous with the words reconciliation and healing.
Exiled by both North and South in the 1960s, he focused his concepts
of mindfulness and "engaged Buddhism" into retreats for American
veterans struggling to build inner peace from the ravages of the
Vietnam War. He's published more than 80 books, built monasteries in
France and the U.S. and was nominated for a Nobel Peace Prize by
Martin Luther King Jr., who said his anti-war stance was inspired by
the Zen master's teachings.
Now, at
age 80, Nhat Hanh has turned his attention to healing the wounds of
war in his communist-run native land. But his mission faces
opposition from a surprising front — fellow Vietnamese Buddhists.
Last week, Nhat Hanh arrived in the former Saigon for a 10-week
tour, his second in two years. His plans include a series of
three-day Buddhist mass-chanting ceremonies, the first starting
March 16, to pray for the dead on all sides of the Vietnam War,
unprecedented "Grand Requiem" ceremonies that Nhat Hanh's followers
hail as a leap forward in Communist-Buddhist relations.
But the
banned Unified Buddhist Church of Vietnam sees Nhat Hanh's
pilgrimage as betrayal, not breakthrough. The UBCV's two top
officials, Thich Huyen Quang, and Thich Quang Do ("Thich" is an
honorific held by most Vietnamese monks) have been under house
arrest in their respective monasteries due to their pro-democracy
stance and opposition to strict government control of religion,
which was established after the communists won the war in 1975. A
spokesman for the outlawed sect said he is "shocked" that Nhat Hanh
is willing to work with his co-religionists' oppressors. "I believe
Thich Nhat Hanh's trip is manipulated by the Hanoi government to
hide its repression of the Unified Buddhist Church and create a
false impression of religious freedom in Vietnam," said Vo Van Ai, a
Paris-based spokesman for the UBCV. About the Requiem plans, Ai said
pointedly, "I think it is time to think about the living, not only
the dead."
The
controversy pits Vietnam's best-known Buddhists against each other.
The Unified Buddhists' patriarch, 87-year-old Thich Huyen Quang, who
lives in a monastery in central Vietnam, has been ailing recently,
but his deputy, Thich Quang Do, 77, has been a high-profile
dissident operating out a monastery in Ho Chi Minh City (formerly
Saigon) and proponent of Buddhism free of state control. (An
estimated 80% of Vietnam's 84 million people are Buddhist, but after
the Vietnam war the Communist Party folded the religion's many sects
into one state-controlled church.) Quang Do smuggled his messages to
his supporters in Paris who then channel the word back to Vietnam.
He has been nominated for the Nobel Peace Prize several times.
Despite
the sequestration of the dissident Buddhists, Hanoi's communist
leaders have been working hard to dispel the country's reputation
for persecuting religion. After the U.S. in 2004 placed Vietnam on
its list of "Countries of Particular Concern" for blocking religious
freedom (North Korea, Iran, Saudi Arabia and China are all on the
list), Hanoi passed a new law outlining ways for non-state religions
to gain official approval. The next year, it allowed Nhat Hanh to
return to Vietnam for the first time in 40 years. Late last year,
Washington removed Vietnam from the religious-freedom blacklist.
The
Unified Buddhists say the Communist Party's strategy is to promote
Nhat Hanh's non-political teachings in order to sideline the
religion's legitimate leaders, those who stayed during the war. But
Nhat Hanh's followers say that he only wants to promote Buddhism
among ordinary Vietnamese and point out that both of the banned
sect's leaders refused to meet with Nhat Hanh during his first visit
in 2005. Quang Do rejected overtures for a meeting and when Nhat
Hanh led a delegation to the monastery where Huyen Quang is
confined, the UBCV patriarch locked himself in his room and refused
to come out. "We understand for sure that they are in a difficult
position," Nhat Hanh's spokesman Phap An said of the UBCV leaders.
"We just sat there outside and sang the songs to [Huyen Quang] to
express our love."
Thich
Nhat Hanh's followers say he has also has had to contend with
communist obstruction. Originally, the Grand Requiem ceremonies were
to be billed in Vietnamese as the "Grand Requiem for Praying Equally
for All to Untie the Knots of Unjust Suffering." But Vietnamese
officials objected, saying it was improper to "equally" pray for
soldiers in the U.S.-backed South Vietnam army, not to mention
American soldiers. "The spirit of the Vietnamese people doesn't
agree with the idea of praying for foreign imperialists coming to
kill millions of Vietnamese," says Bui Huu Duoc, director of the
government's Religious Affairs Committee for Buddhism. So Nhat Hanh
agreed to change the name to simply "Grand Requiem For Praying,"
though his supporters say the spirit of the ceremony remains the
same.
In fact,
Vietnam's clash of Buddhist leaders reflects the country's new
religious reality in which ordinary worshipers are enjoying
unprecedented freedom. Still, even a hint of political activism is
snuffed out. "As long as you play by the rules and are loyal to the
regime, they'll leave you alone," says Carl Thayer, a professor and
Vietnam expert at Australia's Defence Academy. And if religious
leaders focus on fighting each other, the regime must be even more
pleased.