.

PSN
BỘ MỚI 2009
HỘP THƯ

                          TRANG CHÍNH

Không tự do chê trách, chẳng bao giờ có lời khen mát lòng - Sans la liberté de blâmer, il n'est point d'éloge flatteur " (Beaumarchais)
 CHUYÊN MỤC

Tư Tưởng

Văn hóa

Giáo Dục

n Học

Diễn Đàn

Chính Luận

Ký Sự - Xã Hội

Khoa Học & Môi Trường

Việt Nam trong dòng thời sự

Đạo Bụt trong dòng văn hóa Việt

 TƯ LIỆU

Công Ước Quốc Tế Về Những Quyền Dân Sự và Chính Trị

Công Ước Quốc Tế Về Những Quyền Kinh Tế, Xã Hội và Văn Hóa

Bản Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền

Nguyên Tắc Của Nền Pháp Quyền

Thế Nào Là Dân Chủ ?

Các Vấn Ðề Dân Chủ

 TỦ SÁCH

Sophie Quinn-Judge: Hồ Chí Minh những năm chưa được biết đến

Vũ Hữu San: Địa lý Biển Đông với Hoàng Sa và Trường Sa

Lê Minh Văn: Về một NỀN DÂN CHỦ PHÁP TRỊ VIỆT NAM

Mao, câu chuyện không được biết

Gene Sharp: Từ Độc Tài đến Dân Chủ

Vũ Thư Hiên: Đêm giữa ban ngày

 

 Điểm tin thời sự ngày 6.4.2014

Thời sự 2013: 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1     

Thông điệp hòa bình từ những người Việt trẻ

  • PSN 15.5.2014 | Lê Nguyên giới thiệu

(PSN News) Chúng ta vui vì cảm thấy hạnh phúc, vì được yêu thương, tự do, tôn trọng và được sống trong hòa bình. Chúng ta buồn vì mất mát, vì bị coi thường, vì nỗi đau chia cắt của chiến tranh. Chúng ta tự hào về bản thân, tự hào về gia đình, tự hào về nơi mình đã sinh ra và lớn lên. Chúng ta đau vì bị thương, vì người thân của chúng ta đau đớn, vì đất nước của chúng ta bị xâm phạm. Bởi nụ cười, nước mắt, hạnh phúc và nỗi đau của tất cả mọi người trên thế giới này là như nhau. Dù bạn là ai, là người Việt Nam, người Trung Quốc, người phương Đông hay phương Tây, châu Á, châu Phi hay châu Mỹ... tất cả chúng ta đều muốn bảo vệ nụ cười của những người thân thuộc, bảo vệ Tổ quốc thiêng liêng của dân tộc mình.

Đó là lời đầu của Thông điệp hòa bình từ những người trẻ Việt được thực hiện bằng 3 ngôn ngữ Việt - Anh gửi tới cộng đồng quốc tế, nhất là người trẻ Trung Hoa lời kêu gọi hiểu biết, tôn trọng lẫn nhau trong hòa bình và nhân ái. Kêu gọi nhà cầm quyền Trung quốc chấm dứt hành động xâm phạm, chiếm đóng trái vùng trời vùng biển và cướp đoạt tài nguyên của Việt Nam.

Phù Sa trân trọng giớo thiệu lời kêu gọi đầy hòa bình và nhân bản này :

Trong những ngày này, mọi trái tim Việt Nam đều hướng ra biển Đông, nơi mối nguy cơ của dân tộc đang bị đe dọa, chúng tôi muốn đưa tới cộng đồng một thông điệp hòa bình, mong muốn chúng ta cùng chung tay lan tỏa thông điệp và góc nhìn tích cực này để người trẻ Việt Nam, người trẻ Trung Quốc và người trẻ trên toàn thế giới có những hành động đúng đắn, tôn trọng chủ quyền từng quốc gia và góp phần gìn giữ, bảo vệ nền hòa bình chung của thế giới.


“Chúng ta đều mượn thế giới này để sống.
Tại sao không chung sống trong hòa bình?”

P/s: Thông điệp đã được dịch sang tiếng Anh và tiếng Trung với mong muốn lan tỏa tới không chỉ cộng đồng người trẻ Việt Nam mà còn tới cộng đồng người trẻ Trung Quốc và người trẻ thế giới.
Cảm ơn bạn đã chia sẻ thông tin này!

On these days, The South China Sea issue which is an alarming warn to all Vietnamese that our Peace is threaten. We want to bring a message of peace, with the hope to spread a positive view from perspectives to the world so that not only young Vietnamese but also Chinese ones and young people in all over the world would have the right mindset and action to protect the world’s peace.

“We are all borrowing this world to live, why can’t we live in peace?”
Thank you for sharing!



和平给予
http://vietnampeacemessage.wordpress.com/

咱们之所以幸福是因为觉得愉快,被爱护,受尊重,自由及拥有和平的生活。
咱们之所以痛苦是因为感到失落,被鄙视,承受战争所带来的离散悲剧。
咱们为了自己、家庭,为自己出生以及长大的地方而感到骄傲。
咱们之所以感到疼痛是因为自己受伤,亲人受伤及我国被侵犯。
由于全世界的人有一致的微笑、泪水、幸福及痛苦。无论你是谁,是越南人,是中国人,是东方人还是西方人,亚洲,非洲还是美洲……所有人都希望能够保护亲戚好友的微笑,保护自己的祖国。
我们越南拥有4000年的历史,经过了数次为了保护祖国的战争,无数老百姓为了取得国家和平统一及领域完整土地 – 空域 – 海域,被国际公认同时受国际法及公约的保护如今已经牺牲了自己宝贵的生命。
我们所享受的和平空气并不长又一次面对被威胁的危机。在中国非法在越南海域中设置石油钻井平台的情况下,其他还有80艘护送战舰、海警船、战斗机等,严重违反国际海洋法、1982年联合国所规定的国际海洋法,同时也违反中国已承诺的《东海各方行为宣言》。这个动态已经直接威胁在东海的和平稳定、海上安全和东盟各国家的国防安宁,同时也影响到越中之间的友谊关系和世界上和东盟区域的和平稳定。
(Haiyang 981石油砖钻井平台的坐标为东经(北纬)15度29分58秒、北纬(东经)111度12分06秒的位置,距离越南海岸线120海里。这个坐标位置完全属于越南专属经济区和大陆架。)
若这件事发生在任何民族,越南、中国、缅甸、菲律宾……还是发生在任何世界上的各国,我相信你们跟我们会有一致的感觉。作为越南的年轻人,为了保护国家的主权我们愿意牺牲自己的生命,可是以和平以精神来进行谈判才是我们真正的尊重。因此,我们要求中国立即停止威胁我国越南海域主权的行为,把Haiyang 981石油转井平台搬出越南海域。我们相信世界上所有文明的年轻人也会有着正确的认识,积极的行动,尊重每一个国家的主权以及维护全球共同的和平。
“我们都借着该地球生活,为何不和平相处?”

Điểm tin thời sự năm 1012: 12 |11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1

/

VIỆT NAM
TRONG
DÒNG
THỜI
SỰ

TIN THỜI SỰ VỚI :

 BBC | RFA | VOA | RFI

 

 

LÊN TRÊN=  |     GỬI BÀI     |     LÊN TRÊN=

Phù Sa được thực hiện bởi nhóm PSN (Phù Sa Network).
Là tiếng nói của người Việt Tự Do trong và ngoài nước nhằm phát huy khả năng Hiểu Biết và Thương Yêu để bảo vệ và thăng hoa sự sống.
PSN không loan tin thất thiệt, không kích động hận thù, và bạo lực. Không chủ trương lật đổ một chế độ, hay bất kỳ một chính phủ nào.